Se per caso te lo stai chiedendo, mi chiamo Johnny Kovak.
In case you're wondering what my name is, it's Johnny Kovak. What's yours?
Cosa stai facendo lì, te lo stai smanettando?
What are you doing, jerking off there?
Allora, Jack, te lo stai menando?
So, Jack, are you stroking it?
Se te lo stai chiedendo... c'e' scritto: "Se riesci a leggerlo, sei troppo vicino."
In case you were wondering, it says, "if you can read this, you're standing too close".
Non te lo stai scopando, vero?
You're not fucking him, are you?
Lo so che te lo stai inventando.
l know you making this up.
Non c'e' nessuno là fuori, te lo stai immaginando.
There is no-one outside. You are imagining it.
Ah, te lo stai inventando, vero?
Ah, you're making that up, aren't ya?
Dean, te lo stai godendo un po' troppo.
Dean, you're enjoying that way too much.
Ma tu, te lo stai catturando da solo.
But you, you're getting him yourself.
A me sembra piu' il dito medio di Dio e te lo stai facendo da solo.
More like God's Middle Finger, and you're pointing it at yourself.
O forse non te lo stai domandando perche'... sai chi e' stato?
Or are you not asking who it is because... you know who it was?
Non ti faccio niente, te lo stai facendo da solo!
I'm not doing nothing to you! You do it all to yourself!
Dicci, Volstagg, stai per divorare quel troll vicino a te... o te lo stai conservando per cena?
Tell us, Volstagg, are you going to dispatch that troll beneath you... or are you saving it for dinner?
Se te lo stai domandando, ti sto ignorando.
If you're wondering, I'm ignoring you.
Dopo che ti ha obbligato a fare quelle stronzate le uscite con gli amici, le cene con le famiglie. Lei arriva e vede che stai solo che te lo stai menando davanti a un video e se ne va?
So after all that obligatory shit, the friend mixing and meeting her folks, she just walks in on you, you know, beating your meat to a little video
Te lo stai sbranando come un camionista!
You're over there eating like the Cookie Monster.
Ok, te lo stai inventando, tesoro. - Cavolate.
Okay, now you're just making stuff up, sweetie.
E questa dove l'avresti letta, nella rivista "Te lo stai inventando"?
Where'd you read that, "You're making it up" magazine?
Se te lo stai chiedendo, è un disastro.
In case you're wondering, it's a disaster.
Se te lo stai chiedendo, è per lavoro.
In case you're wondering, it's work stuff.
Non la faro' anch'io, se te lo stai chiedendo.
I'm not gonna do a twirl, if that's what you're asking.
Aspetta, perche' te lo stai spalmando sulla gamba?
Wait, why are you rubbing it on your leg?
Beh... Forse te lo stai ripetutamente immaginando intraprendere del coito da ubriaco con un'altra donna.
Well... perhaps you're obsessively picturing him engaged in drunken coitus with another woman.
Tu non sai come pensa un assassino, te lo stai inventando.
You don't know what the killer's like. You're making it up.
E' mezzo vuoto perche' te lo stai comprando tu pezzo per pezzo a 50 centesimi al dollaro.
This block is half empty because you're buying them all out for 50 cents on the dollar.
Te lo stai inventando, non e' vero?
You're just completely making this up, aren't you?
Magari te lo stai inventando cosi' da avere una scusa per andartene.
! I mean, maybe you're making it up so you will have an excuse to walk away.
Sono finte, se te lo stai chiedendo.
They're fake, if that's what you're wondering.
Penso che se te lo stai chiedendo... sai già la risposta.
I think if you're asking, then... you already know the answer.
Capisco che non te lo stai inventando, ma...
I understand you don't think you're making it up, but I...
Quattro ragazzi a Parigi non fa molto "Ultimo Tango a Parigi" come te lo stai immaginando.
Four dudes in Paris is not quite the "Last Tango" moment I think you're looking for, bro.
Se te lo stai chiedendo, ho trovato la tua mail nella pagina Facebook di Esplosioni in cielo.
In case you're wondering I got your e-mail from the Explosions in the Sky's Facebook page
Ok, adesso te lo stai inventando.
Okay, you're making this up now.
Secondo me te lo stai immaginando.
I think that's all in your head. - Do you?
Esiste davvero o te lo stai inventando?
Is it real or are you making it up?
Oddio, te lo stai immaginando, vero?
Oh, my God. You're picturing that right now, aren't you?
Oh, se te lo stai chiedendo, no, le macchie di vomito non annullano il contratto.
Oh, and if you're wondering, no, the puke stains will not void this contract.
Te lo stai facendo scappare, Fulmine!
You're letting him get away, Lightning!
1.1695790290833s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?